14 junho 2011

Hostal Bisbal



Ora aqui fica o registo que melhor descreve os nossos aposentos em Valencia. Acho que está tudo dito!! :)


Felizmente os 4 dias foram muito mais do que o quarto muito bem localizado, isso sim, onde ficámos.


Vidinha santa esta que tivemos. E agora vou ali dar uma olhadela no saldo bancário que, como diz um caro leitor, há vidas mais baratas, mas não são tão boas! ;)


3 Comments:

Blogger a.i. said...

olé! um bom exemplo de como o google tradutor é uma biela mierda:

The address of the reports that hostel room is out at 11:30 hours and visitors are not permitted

deveria ser substituído por:
The management of the Hostal informs that check out is due until 11:30 a.m. and that no visitors are allowed in the rooms.

Google, és um amigo querido de muitas horas de pesquisas angustiadas mas sinceramente acho que eu devia era ganhar uns euros sempre que sugiro uma nova tradução, o que É SEMPRE QUE USO O TRADUTOR!!

terça-feira, 14 junho, 2011  
Blogger CL said...

Desafio: e, já agora, faz lá verdadeiro serviço público e como seria então a frase se fosse traduzida do inglês exactamente como está!

terça-feira, 14 junho, 2011  
Blogger a.i. said...

hahaha, ok...aqui vai mas traduzida do inglês para português, porque para espanhuel não pode ser (os hasta luegos e quanto custa ditos lá não chegam para aprender a falar):

"The address of the reports that hostel room is out at 11:30 hours and visitors are not permitted"

"A morada dos relatórios que o quarto do hostal está fora às 11:30 e os visitantes não são autorizados".

quarta-feira, 15 junho, 2011  

Enviar um comentário

<< Home